Tafsir Ibn Kathir COMPLET

199,00 €
TTC

Tafsir Complet ibn Kathir

- Un grand classique ! Nous vous proposons ici la compilation des 10 volumes, regroupant ainsi le Tafsir de l'intégralité du Coran. Des heures de lecture et de méditation sur la beauté et la perfection du Noble Coran.

- La traduction est claire et facile d'accès, même pour un débutant en religion.

Quantité
Rupture de stock


Ce qu'ils disent

Ce qu'ils disent

Tafsîr Ibn Kathîr (Exégèse Abrégée du Coran) - 10 Volumes - Daroussalam

Résumé de l'éditeur :

L’Exégèse d'Ibn Kathir, connue sous le nom de Tafsir ibn Kathir, rédigée par l’érudit, le savant de référence, Ismail ibn Umar ibn Kathir (mort en 774 de l'hégire), est Interprétation la plus populaire du noble Coran, qualifiée de référence par la majorité des musulmans.

Dans un souci d'exhaustivité, Ibn Kathir a mentionné des récits empruntés à la tradition juive (israiliyat) ainsi que certains hadiths dont la chaine de narrateurs (isnad) est faible. Quelques répétitions apparaissent également ici et là.

En accord avec la politique de Daroussalam consistant à ne publier que les œuvres basées sur le noble Coran et les hadiths authentiques, un comité de savants fut donc désigné avec pour objectif de résumer le Tafsir ibn Kathir dans sa version arabe, sa langue originale. Cheikh Abou-al-Achbal Ahmad Shâh de la Ligue mondiale islamique (La Mecque), et Cheikh Safiur Rahman Al-Mubarakpuri (qu'Allah lui fasse miséricorde), alors directeur du Centre de recherche de Daroussalam, ont travaillé en collaboration avec d'autres savants sur ce projet d'une durée de deux années environ. Daroussalam a publie cette version résumé en arabe sous le titre al-misbah-al-mounir fi tahdhib tafsir ibn kathir

Cette version abrégée du Tafsir ibn Kathir fut soigneusement préparée avec notamment le dessein de la traduire dans les langues les plus importantes du globe. La première traduction de cette exégèse abrégée était en anglais, la langue la plus largement répandue dans le monde. La présente est en français.

Traduire un livre à contenu religieux est une tâche qui exige une grande habileté, et lorsqu'il s'agit de l'explication de la Parole d'Allah ou des hadiths prophétiques, la responsabilité devient plus grande. Maîtrise des deux langues - la langue arabe et celle vers laquelle elle est traduite et connaissances religieuses sont de rigueur.

Dans cette traduction, par souci de simplification, certains passages liés purement à la langue arabe n'ont pas été traduits Des titres ont été ajoutés au résumé du tafsir dans sa version arabe pour en faciliter la lecture. Par ailleurs, la langue et le style adoptés dans cette traduction sont volontairement ordinaires et accessibles à tous.

Je suis reconnaissant envers tous ceux qui, d'une manière ou d'une autre, de près ou de loin, ont collaboré avec nous à ce grand projet. Et plus particulièrement envers cheikh Safiour Rahmân Al-Moubarakpouri (qu'Allah lui fasse miséricorde).

Nous nous sommes efforcés de nous acquitter de notre tache du mieux possible mais l'homme fut créé faible. Nous demandons donc aux lecteurs de ne pas nous tenir rigueur pour les erreurs qui se seraient glissées dans cet ouvrage et de nous informer de leur emplacement.

Nous espérons que le lecteur francophone bénéficier de cette traduction qui l'aidera à mieux comprendre les Paroles de son Seigneur. Dans ce cas, nous considérerons cela comme une grande bénédiction divine et nous implorons Allah de nous en récompenser dans l'au-delà.

Fiche technique

Auteur
Ibn Kathir – Al-Imen

Références spécifiques